奥特曼 发表于 2017-10-17 12:25:10

《英汉翻译》东师17秋在线作业12题目


英汉翻译17秋在线作业1
一、单选题:【10道,总分:40分】

1.如今能为他的这本散文集子作序,我觉得很荣幸。          (满分:4)
    A. To be asked to write a preface to his collection of essays is a great honor.
    B. I find a great pleasure to ask to write his collection of essays a preface.
    C. It’s a great pleasure that 1 will write him a preface of this collection of essays.
    D. I find it a great honor to be asked to write a preface to this collection of his essays.
2.评剧院里很多女演员学会了打毛衣,大都是我教她们的。          (满分:4)
    A. Many actresses in the Pingju Theatre learned to knit, in most cases I taught them.
    B. Many other actresses in the pingju Theatre learned to knit as well, mostly from me.
    C. Many actress in the pingju Theatre learned to knit, mostly from me.
    D. Many other actress in the Pingju Theatre learned to knit as well, and in most cases I taught them.
3.His air of complete self-assurance and some what lordly bearing would have frightened me, had it not been for his warm and hearty handshake.          (满分:4)
    A. 要不是他那热情、真挚的握手,他那十分自信的神奇和略为高傲的派头会使我害怕的。
    B. 他和我握手的时候那样热情,那样真挚,要不然他那十分自信的神奇和略为高傲的派头真会使我害怕。
    C. 他那十分自信的神气和略为高傲的派头将会吓倒我,因为他没有和 我热情而真挚地握手。
    D. 他那十分自信的神气和略为高傲的派头将会吓倒我,即使他和我握手时那么热情那么真挚。
4.就句子结构而言,一般说来,(    )(    )。          (满分:4)
    A. 汉语多用并列结构,英语也多用并列结构。
    B. 汉语多用并列结构,英语多用主从结构。
    C. 汉语多用主从结构,英语也多用主从结构。
    D. 汉语多用主从结构,英语多用并列结构。
5.王佐良认为译者在处理个别的词时,他面对的是(    )(    )。          (满分:4)
    A. 两种语言
    B. 两种文体
    C. 两大片文化
    D. 两套语法体系
6.I remember my childhood names for grasses and secret flowers.          (满分:4)
    A. 我记得儿时的名字、小草和秘密的小花。
    B. 我记得在我儿时,我的名字是以小草和隐藏的小花命名的。
    C. 我记得儿时给各种小草和隐蔽的小花取的名字。
    D. 我记得童年时给各种小草起的名字和一些隐蔽的小花。
7.最近天气暖和了,有不少人想趁周末出去走走。          (满分:4)
    A. It is getting warm these days. Many people want to go out for a walk on the weekend.
    B. It is getting warm these days. Many people want to go out for a walk on the weekend.
    C. Recently the weather is becoming warm. Quite a few people want to go out to walk during the weekend.
    D. As the climate is becoming warmer and warmer, some people want to have a walk in the weekend.
8.你明明写了那么多的作品 ,怎么说不是文学家呢?          (满分:4)
    A. You’ve written so many books, how can you say you’re not man of letter?
    B. You’ve written many, many books. How can you say you’re not a man of letter?
    C. You’ve written so many books. How can you say you’re not man of letters?
    D. You’ve written many, many books. How can you say you’re not a man of letters?
9.In The Theory And Practice of Translation, Eugene A. Nida and Charles R. Taber emphasize that (    )          (满分:4)
    A. each language has its own genius.
    B. paraphrase is the true road for the translator.
    C. the choice of words in a sentence as well as the sentence itself is affected by what goes before or comes after.
    D. Chinglish should be avoided.
10.中国始终是维护世界和平与地区稳定的坚定力量。          (满分:4)
    A. China is always a staunch force t keep world peace and regional stability.
    B. China is always a staunch force for world peace and regional stability.
    C. China is always a staunch force for keeping world peace and regional stability.
    D. China is always a strong force to keep world peace and regional stability.
二、判断题:【20道,总分:60分】

1.那些老人常常一大早就去公园. Those old people go to the park in early morning.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
2.所有的答案都不对。 All the answers are not right.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
3.现在有许多人在提倡民族化、科学化、大众化. Many people nowadays are calling for a transformation to a national , scientific and mass style.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
4.他很健康。 He is very healthy.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
5.Live and learn. 真是无奇不有!          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
6.他看上去比实际年龄大。 He looks older than his age.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
7.The people of the United States also have experienced the benefits of world trade. 美国人民也已经经历了国际贸易的好处。          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
8.Tom cut his teacher dead in the street.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
9.现在有很多的产品领域出现了供过于求的情况 。 In certain areas of products, the supply is greater than demand.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
10.It is three yeas since he began to smoke. 他抽烟已有三年了。          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
11.在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
12.He contrived an eager, ingratiating smile, which he bestowed on Mr. Squires. 译文:他装出一副殷勤、讨好的笑脸,并把它投向史奎尔斯先生。          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
13.他养成了躺在床上看书的习惯。 He has got into the habit to read books while lying in bed          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
14.出席人数比预期的要多。 There were more people than expected.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
15.门大敞着。 The door is wide open.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
16.他感动得眼泪都流了出来. He was moved very much to tears.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
17.不久,他捧出那本《韦氏大学词典》回来了。 Very soon he came back, holding the Webster’s Collegiate Dictionary in his hand.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
18.必须马上采取应急措施。 It is imperative to take an emergency measure.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
19.Standing there, you would make an essay target. 你站在那里会成为容易击中的目标。          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
20.One can scarcely pay too high a price for liberty. 人们为自由付出的代价再高也不过分。          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
英汉翻译17秋在线作业2
一、单选题:【10道,总分:40分】

1.祝你考试取得好成绩!          (满分:4)
    A. I wish you success in your examination.
    B. I wish you’ll do a good job in your examination.
    C. I hope you do a good job in the forthcoming examination.
    D. I hope you success in the forthcoming examination.
2.In the following phrase,(    )is a typical Chinglish.          (满分:4)
    A. transform into
    B. make into
    C. in this world
    D. completely smash
3.施觉怀在“翻译法律文献的几个特点”一文中指出:“法律文件的翻译,最主要的要求应当是(    )。”          (满分:4)
    A. 文采
    B. 韵味
    C. 精确
    D. 严谨
4.Sunlight is no less necessary than fresh air to a healthy condition   of body.          (满分:4)
    A. 日光和新鲜空气对于身体健康都是不可缺少的。
    B. 对于健康的身体,日光和新鲜空气一样不可缺少。
    C. 对于身体健康,日光如新鲜空气一样不可或缺。
    D. 阳光同新鲜空气一样对于身体的健康不可缺少。
5.These particles,while they have the same mass or weight as the protons,have no electric charge.          (满分:4)
    A. 当粒子质量和重量与质子相同时,他们不带电荷。
    B. 这些粒子虽然其质量和重量跟质子相同,但不带电荷。
    C. 这些粒子不带电荷,而他们有和质子相同的质量或重量。
    D. 这些粒子不带电荷,与此同时他们还和质子一样有相同的质量和重量。
6.Almost all the TV viewers were deeply impressed by Titanic’s huge mass and her ruined splendor of a lost age.          (满分:4)
    A. 泰坦尼克号的庞大以及她那昔日辉煌的残毁,给几乎所有的电视观众都留下了十分深刻的印象。
    B. 泰坦尼克号船体庞大,虽已损毁,昔日丰采犹存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。
    C. 泰坦尼克号无比庞大,往日荣光业已荡然无存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。
    D. 泰坦尼克号的庞大船体以及她那失去的昔日光辉,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。
7.Almost all the TV viewers were deeply impressed by Titanic’s huge mass and her ruined splendor of a lost age .          (满分:4)
    A. 泰坦尼克号的庞大以及她那昔日辉煌的残毁,给几乎所有的电视观众都留下了十分深刻的印象。
    B. 泰坦尼克号船体庞大,虽已损毁,昔日丰采犹存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。
    C. 泰坦尼克号无比庞大,往日荣光业已荡然无存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。
    D. 泰坦尼克号的庞大船体以及她那失去的昔日光辉,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。
8.回家的感觉真好,可以吃到妈妈亲手做的家乡菜。          (满分:4)
    A. I feel good to be at home. I can eat the hometown dishes my mom makes.
    B. I feel so nice back home that I could eat the home dishes made by my mom.
    C. It feels great to be home. I can enjoy the local dishes my mom makes.
    D. The feeling of going back home was really great. I can enjoy the taste of my hometown dishes cooked by mother.
9.it’s better having short lines with more bank tellers.          (满分:4)
    A. 如果银行出纳员多一些,不用排长队就好了。
    B. 最好是排的队短一些,银行出纳员多一些。
    C. 要是排的队短,银行出纳员最好多一些。
    D. 银行出纳员多一些,队就排得更短了。
10.It is that wrote Essay on the Principles of Translation in 1790.          (满分:4)
    A. F. Tytler
    B. Charles R. Taber
    C. Saint Jerome
    D. Eugene A. Nida
二、判断题:【20道,总分:60分】

1.我认为她是对的。 According to my opinion, she is right.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
2.中国的经济吸引着世界各国人民,中国的社会主义现代化建设,也得到了世界各国人民的关注和支持。 China’s economy is being watched by people all over the world. Similarly, our socialist modernization is attracting their interest and gaining their support.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
3.她对化学感兴趣,但对物理不感兴趣。 She was interested in chemistry, but disinterested in physics.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
4.There’s no pot so ugly it can’t find a lid.罐儿再丑,配个盖子不发愁。          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
5.I tried vainly to put them together. 我徒劳地试图把它们拼在一起。          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
6.她没能赴约,因为她病了。 She couldn’t go to the appointment because she was sick.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
7.爱因斯坦逝世已四十多年。 Einstein has died for more than forty years.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
8.你在想什么? What’s on your mind?          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
9.这二十年的经验告诉我:熟能生巧。 My working experience in the 20 years teaches me that practice makes perfect.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
10.那位教师介绍了他教物理的宝贵经验。 The teacher passed on his valuable experience in teaching physics.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
11.他坚持说他做了这项工作。 He insisted that he do the job.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
12.I wonder if he cannot come. 我怀疑他不能来。          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
13.不久又出现了麻烦事。 It wasn’t long before new troubles arose.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
14.Doctors cannot learn which persons face the most danger until permanent hearing damage has been done. 只有在形成了永久性听觉障碍之后,医生们才能知道谁面临的危险最大。          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
15.安娜想明年结婚。 Mary wants to be married next year.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
16.“I’m just an old bum at home,” Bill said,“but here you treat me like a VIP.” “我在家里只不过是个老流浪汉,在这里你们却把我当VIP。”比尔说道。          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
17.我上床好几个小时了,还是没睡着 . I had been lying on bed for hours, but I still could not fall asleep.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
18.我们不可能在短期内学好英语 。 We are impossible to learn English well within a short period of time.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
19.心脏病有许多分类方法。 Heart disease has many classifications.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确
20.白雪覆盖着大地. The ground is covered with snow.          (满分:3)
    A. 错误
    B. 正确


页: [1]
查看完整版本: 《英汉翻译》东师17秋在线作业12题目